“Українською милозвучніше”: слідом за Поляковою Монатік переклав свій хіт на солов’їну, хоча не планував

Український співак Дмитро Монатік раніше говорив про те, що ні в якому разі не буде перекладати свої хіти українською мовою, але чоловік змінив свою думку.

Український співак та артист Дмитро Монатик поклав старт перекладу своїх пісень з російської на українську мову. Раніше, чоловік розповідав, що він не планує перекладати свої пісні тому, що якщо вони написані російською, то так і треба і перекладати свої улюблені хіти він не планує.

Однак, все має здатність змінюватися і Монатик не став виключенням з правил. Співак переклав свою пісню “УВЛИУВТ”. Дмитро опублікував в Мережі шматочок першого куплету та приспіву і одразу зібрав багато позитивних коментарів. Прихильники зауважили, що українською пісня звучить набагато приємніше, ніж російською мовою.

“Коли казав, що не будеш перекладати свої пісні, але варто було спробувати і не можеш зупинитися. Працюємо на улюбленій студії в Києві. Всім гарного та спокійного дня”, – пише Дмитро.

Дмитро Монатик почав співати українською мовою
Дмитро Монатик почав співати українською мовою

Не лише прихильники написали співаку приємні коментарі, до числа коментаторів долучилися й Леся Нікітюк, Надя Дорофєєва і пес Патрон! Маленький захисник написав, що, на його думку, пісня зазвучала ще краще, ніж була до.

Однак, не лише позитивні коментарі присутні під постом в Дмитра. Ні для кого не секрет, що співак родом з міста Луцьк, що на заході України, де майже ніколи не спілкувалися російською мовою, тому земляки дещо обурені, що українські пісні з уст волинянина почали лунати лише зараз.

“То треба було війну, щоб почути у волинського артиста українську мову. Якось уже не хочеться це слухати. Нові треки українською давайте, а подавати старе під соусом «я змінився»… О, ні, бро! Не цікаво” – пишуть обурені прихильники.

Популярне

Вибір редакції

Подібні новини