Український співак Дмитро Монатік раніше говорив про те, що ні в якому разі не буде перекладати свої хіти українською мовою, але чоловік змінив свою думку.

Дмитро Монатік показав, як проводить час зі своїми синами
Український співак та артист Дмитро Монатик поклав старт перекладу своїх пісень з російської на українську мову. Раніше, чоловік розповідав, що він не планує перекладати свої пісні тому, що якщо вони написані російською, то так і треба і перекладати свої улюблені хіти він не планує.
Однак, все має здатність змінюватися і Монатик не став виключенням з правил. Співак переклав свою пісню “УВЛИУВТ”. Дмитро опублікував в Мережі шматочок першого куплету та приспіву і одразу зібрав багато позитивних коментарів. Прихильники зауважили, що українською пісня звучить набагато приємніше, ніж російською мовою.
“Коли казав, що не будеш перекладати свої пісні, але варто було спробувати і не можеш зупинитися. Працюємо на улюбленій студії в Києві. Всім гарного та спокійного дня”, – пише Дмитро.
Не лише прихильники написали співаку приємні коментарі, до числа коментаторів долучилися й Леся Нікітюк, Надя Дорофєєва і пес Патрон! Маленький захисник написав, що, на його думку, пісня зазвучала ще краще, ніж була до.
Однак, не лише позитивні коментарі присутні під постом в Дмитра. Ні для кого не секрет, що співак родом з міста Луцьк, що на заході України, де майже ніколи не спілкувалися російською мовою, тому земляки дещо обурені, що українські пісні з уст волинянина почали лунати лише зараз.
“То треба було війну, щоб почути у волинського артиста українську мову. Якось уже не хочеться це слухати. Нові треки українською давайте, а подавати старе під соусом «я змінився»… О, ні, бро! Не цікаво” – пишуть обурені прихильники.
Наш сайт використовує cookies для персоналізації рекламних оголошень