Російська фігуристка Тетяна Навка вкрала пісню Христини Соловій “Тримай”: “Крадіжка культурної спадщини”

Російська фігуристка Тетяна Навка вирішила перекласти пісню Христини Соловій "Тримай" російською мовою і використовувати її на своїх виступах.

Ні для кого не секрет, що українська творчість та музика завжди були в пріоритеті поціновувачів якісної музики. В росії досить скептично ставляться до всього українського, але не втрачають можливості привласнити собі бодай кілька витворів мистецтва. Така історія трапилася з Христиною Соловій та її піснею “Тримай”, яку російська фігуристка переклала російською мовою.

Про це стало відомо під час виступу тієї ж фігуристки Тетяни Навки. Відомо, що Тетяна народилася в Дніпрі, але зараз вона є дружиною одного з найголовніших російських пропагандистів – Пєскова. На відео, яке було опубліковане в Мережі, можна побачити Тетяну, яка показує свою програму на льоду під відому всім пісню Христини Соловій. Щоправда, звучить вона тепер російською.

“От тебя, мой хороший, мурашки по коже, от нежного взгляда и ласковых рук”, – співається в пісні.

Христина Соловій відреагувала на крадіжку своєї пісні
Христина Соловій відреагувала на крадіжку своєї пісні

Христина Соловій миттєво відреагувала на такий вчинок фігуристки і відповіла, що не буде сидіти склавши руки. Співачка планує подати до суду, але з урахуванням всіх обставин, притягнути фігуристку до відповідальності буде дуже складно.

“Це не перша крадіжка моїх творів рашистами. І йдеться не про крадіжку однієї пісні. Йдеться про крадіжку культурної спадщини українців”, – каже Соловій.

Пісня Христини, перекладена російською мовою, не єдина, яка була “запозичена” сусідами. Також на цьому шоу прозвучала українська пісня “Ніч така місячна” у виконанні Ані Лорак та Олександра Панайотова. Раніше стало відомо про те, що пісню Лілу45 без її відома використали в російському серіалі “Слово пацана”, який наробив чимало галасу у соціальних мережах.

Популярне

Вибір редакції

Подібні новини